高校生になった息子が可愛くて仕方ありません。 (娘もいて、娘も勿論可愛いのですが 男の子のせいか可愛さが又違うようで・・)最近 ぐっと可愛くて仕方ないという顔 → (孫が)可愛くて(彼女が)仕方ないという(ことがわかる)顔 この「仕方ない」は「たまらない」「気持ちを抑えられない」という意味で、孫がとても可愛いということを表現しています。 「孫が可愛い」と彼女が感じているというのが、彼女の顔を見るとわかる。 かわいくてしょうがない は 英語では the apple of ~'s eye (「誰々の」の~'s のかわりに、例文2のように、the でもOKです) を使うとその感じがよく出ます。 the apple of ~'s eye は 「非常に大事にしている人(もの)」「目に入れても痛くない」「掌中の珠」と
彼女からきて 可愛いヤキモチline と うざい嫉妬line の違い Cancam Jp キャンキャン
